汤若望与焦勗辑译的《火攻挈要》,其中某些篇章介绍了西方黑火药的配方。
西方天文学知识的传播 明末通过传教士的中介,继印度、阿拉伯天文学知识传入中国后,欧洲的古典与近代的天文学知识也陆续传入我国。利玛窦入京不久,首先译述算学、测量、天文等书籍。他与李之藻译述的《浑盖通宪图说》,第一次使用欧洲天文学方面的度量体系,介绍黄道坐标系,并叙述晨昏朦影定义、日月五星大小与远近、星等概念。
熊三拔与周子愚、卓尔康译述《表度说》一书,介绍的是欧洲日晷方面的知识。熊三拔与徐光启译述《简平仪说》,介绍西方用简平仪观察太阳经纬度、定时刻、定纬度的方法,同时简论了大地是球体的概念。阳玛诺辑译的《天问略》,介绍了托勒密体系的十二重天说、太阳的黄道运动、节气与昼夜长短、月面圆缺、交食深浅等原理,其中突出的是介绍了伽利略使用刚发明不久的望远镜观测到木星的四颗卫星。
《崇祯历书》巨著的编译,是明末译介欧洲天文学知识的最重要事件。它使我国天文学体系发生了巨大的变化,开始从中国传统的代数学体系转变为欧洲古典的几何学体系。《崇祯历书》引入了明确的地球概念、经纬度概念及其测定计算方法;并应用几何学、平面和球面三角学知识简化计算方法;介绍了比较准确的蒙气差改正值、回归年长度(365.242187日)等。该书使用了把圆周分为360度和60进位的秒分度制,又采用赤道起算的南北90度纬度制,及将赤道分为12等分的经度制。