【原文】
郑玄欲注《春秋传》[1],尚未成,时行与服子慎[2]遇,宿客舍。先未相识,服在外车上与人说己注《传》意,玄听之良久,多与己同。玄就车与语曰:“吾久欲注,尚未了。听君向[3]言,多与吾同,今当尽以所注与[4]君。”遂为《服氏注》[5]。
【注释】
[1]《春秋传》:春秋,指《春秋经》,鲁国的编年史,为孔子所编。传,解释经义的文字。《春秋传》即指《春秋左氏传》,相传是鲁国左丘明所作。[2]服子慎:指服虔,字子慎,著有《春秋左氏传训解》。[3]向:刚才。[4]与:给,交给。[5]《服氏注》:指《春秋左氏传训解》。
【译文】
郑玄想为《春秋左氏传》作注解,但一直没有完成。有一次出门,郑玄遇到了服子慎。两个人一起住在一家客店。刚开始的时候,两个人并不认识。服子慎在客店外面的车上与人交谈,说自己有注解《春秋左氏传》的想法。郑玄听了好长时间,发现有很多想法与自己不谋而合。于是,郑玄走到马车跟前,对服子慎说:“我好久以前就想注解这部书,只是还没有完成。刚才我听到你说的话,很多地方与我相同,现在我把自己注解好的部分全都送给你。”于是,后来就有了《春秋左传服氏注》。