原文
司马相如叙上林诸水曰:“丹水、紫渊,灞、浐、泾、渭,八川分流,相背而异态,灏hào溔yǎo潢漾,东注太湖。”李善注:“太湖,所谓震泽。”按八水皆入大河,如何得东注震泽?又白乐天《长恨歌》云:“峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。”峨嵋在嘉州,与幸蜀路全无交涉①。杜甫《武侯庙柏》诗云:“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。”四十围乃是径七尺,无乃太细长乎?防风氏身广九亩,长三丈,姬室亩广六尺②,九亩乃五丈四尺,如此防风之身,乃一饼dàn耳。此亦文章之病也。
注释
①幸蜀:唐代安史之乱时,唐玄宗西逃入蜀。②姬室:周王朝时期。周王姓姬,故称。
译文
司马相如描述上林苑的诸多水系道:“丹水、紫渊,灞、浐、泾、渭,八川分流,相背而异态,灏溔潢漾,东注太湖。”李善注释:“太湖,指的是震泽。”按说八川都汇入黄河,如何能向东汇入震泽呢?还有白居易《长恨歌》里说:“峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。”峨嵋山在嘉州,与唐玄宗入蜀的路径毫无交集。杜甫《武侯庙柏》诗中说:“霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。”四十围等于直径七尺,是不是太细长了?防风氏身宽九亩,高三丈,周代的一亩宽六尺,九亩是五丈四尺,这么说来防风的身躯,是一个饼状的。这些也都是写文章犯的错误。