【赏析】
我已培植九畹芝兰,又种下百亩惠草;分垄栽培留夷和揭车,其中间杂杜衡和芳芷。希望枝叶繁茂,到时候我就收割;即便枯萎凋谢也不悲伤,只哀伤众芳草的芜秽变质。
【原文】
众皆竞进以贪婪兮[1],冯不厌乎求索[2];羌内恕己以量人兮[3],各兴心而嫉妒[4]。忽驰骛以追逐兮[5],非余心之所急;老冉冉其将至兮[6],恐修名之不立[7]。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英[8]。苟余情其信姱以练要兮[9],长?颔亦何伤[10]!揽木根以结茝兮[11],贯薜荔之落蕊[12];矫菌桂以纫蕙兮[13],索胡绳之[14]。謇吾法夫前修兮[15],非世俗之所服[16];虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则[17]!
【注释】
[1]竞进:争着向上爬。贪婪:贪得无厌,不知满足。[2]冯不厌:指贪得无厌。冯:通“凭”,楚方言“满”的意思。厌:满足。[3]羌:发语词,楚方言。恕:揣度。[4]兴心:生心,打主意。[5]驰骛:奔走。[6]冉冉:渐渐。[7]修:本义是长,古人以长为美,此处为“美”义。[8]落:始也。英:花的别名。落英:初生的花,即蓓蕾。早晨喝木兰花上坠落的露滴,晚上以秋菊初生的花为食,饮露餐英是比喻修炼品德,使自己人格高洁。木兰春天开花,菊花秋天始荣,这两句意同上文“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽”,也是以朝夕喻岁时。是说一年到头,无时无刻都在坚持修洁。[9]苟:只要。信:确实。姱:美好。练要:精要,是说操守纯粹。[10]长:长期。颔(kǎnhàn):面貌憔悴黄瘦。这四句意承上节,众人因追求名利而自得,我却因追求仁义高洁为志向。[11]木根:此指木兰的根。[12]薜荔:香草名,蔓生灌木,亦称木莲。落蕊:初开的花。蕊:花心。[13]矫:举。菌桂:应作箘桂,这里指箘桂的嫩枝。[14]索:绳索,作动词,搓绳。胡绳:一种蔓生的香草。(xǐ):长而下垂,整齐美观的样子。以上四句就是篇首所说的“修能”,是“吾”的神话形象的重要部分。[15]謇(jiǎn):发语词,楚方言。法:效法。前修:前代的圣人。[16]服:所用的服食和服饰。[17]彭咸:关于彭咸是谁有很多种说法,有说是“殷贤大夫”,也有说是彭祖祝融,即太阳神,但现在也没有确凿的证据。唯一可以肯定的是,彭咸应该是诗人心中的另一个美好化身,他包含了作者对德行深厚的理想人物的憧憬和赞美之情。