彼得:啊!乐工,因为我的心在那里唱着《我心里充满了忧伤》。啊!替我奏一支快活的歌儿,安慰安慰我吧。
乐工甲:不奏不奏,现在不是奏乐的时候。
彼得:那么你们不奏吗?
乐工甲:不奏。
彼得:那么我就给你们——
乐工甲:你给我们什么?
彼得:我可不给你们钱,哼!我要给你们一顿骂;我骂你们是一群卖唱的叫花子。
乐工甲:那么我就骂你是个下贱的奴才。
彼得:那么我就把奴才的刀搁在你们的头颅上。我绝不含糊:不是高音,就是低调,你们听见了吗?
乐工甲:什么高音低调,你倒还懂得这一套。
乐工乙:且慢,君子动口,小人动手。
彼得:好,那么让我用舌剑唇枪杀得你们抱头鼠窜。有本领的,回答我这一个问题:
悲哀伤痛着心灵,
忧郁萦绕在胸怀,
唯有音乐的银声——
为什么说“银声”?为什么说“音乐的银声”?西门凯特林,你怎么说?
乐工甲:因为银子的声音很好听。
彼得:说得好!休·利培克,你怎么说?
乐工乙:因为乐工奏乐的目的,是想人家赏他一些银子。